This blog post first appeared in Somerset magazine in 2015.
I like words. First; last; in-between: in my mind they’re all good.
I have my favourites: “onomatopoeia” just sounds right and “edgy” appears, well, edgy. “Somnambulant” makes me feel drowsy even saying it, whereas “vibrant” is a little disturbing if said too loudly. I spent most of my university years describing things “ontologically” or arguments as “ontologically sound”. Somehow I managed to achieve a theology degree without ever really understanding what ontology actually was. But it seems to fit anywhere. Whatever it is, it’s great.
But even though English is a rich, resonant and colourful language, you have to go to the continent to get the true richness of words. Some foreign words are just so packed full of meaning that they are very difficult to translate, even though we will all recognise the feeling or concept they try to convey.
Take Spanish for example. “Sombremesa” means the period of time after a meal when you have food-induced conversations with the people you have shared the meal with. Perfect. And we have all been there.
Or Italian. “Culaccino” is the mark left on a table by a cold glass. Nice. Just writing it makes me thirsty, and longing to book a holiday.
Russian is a little more edgy (see what I did there?). “Pochemuchka” sounds a little harsh, and when you realise that it refers to someone who asks a lot of questions, in fact probably too many questions, the harshness takes on a sinister feel. Polonium anyone?
But my absolute favourite, probably because it seems to happen to me a lot, is far closer to home. In Scots there is wonderful word: “tartle”. It describes beautifully that panicky hesitation we all experience just before you have to introduce someone whose name you should remember but can’t. Social oblivion and worse looms.
So the next time you relax somnambulantly into a sombremesa with your friends having experienced the joy of a culaccino filled lunch without a pochemuchka in sight, just remember that you have the joy of words to thank. Ontologically anyway.
With introductions out of the way, (see below) we can move on to the second part of our look at what makes good press releases.
Like news stories, good press releases tend to adopt a standard journalistic structure, widely known as the ‘inverted pyramid’.
Essentially, this means thinking of what you’re writing as fitting into a triangle where the bigger, wider part is at the top and the point is at the bottom. (more…)